French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,223 questions • 30,827 answers • 906,233 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,223 questions • 30,827 answers • 906,233 learners
Avant d’obtenir une réponse: is ‘avant de recevoir une réponse also OK?
All of this is in the present (with the exception of one other passe compose (a dish that i've tasted) & one subjunctive). Why is the sentence "I really feel like I am travelling to the Roaring Twenties" translated using passe compose?
My first thought was that the narrator in this sentence moved into a memory, hence the past--that is, she once HAD that impression when in Paris. But, the same could be said for other sentences: "What I like above all, (it) is the relaxed atmosphere . . " It seems all of these sentences relate an ongoing feeling or attitude toward La brasserie La Coupole, so I don't understand why the passe compose is used in this sentence.
Could someone explain the rule for describing who someone is; i.e. why does 'she is my wife' translate as c'est ma femme? - "it is my wife'!
Thanks.
What to do if there is only a noun and not a pronoun.
Can I ask about the following sentence: "Now, remember that at the time" —> Maintenant, rappelez-vous qu'à l'époque"
In the English sentence "Now," functions as a filler, rather than meaning literally "at the moment" - you could as easily say "Well," or "So," without changing the sense of the narrative. I was expecting "donc" or "alors" and wonder if it’s common to use "maintenant’ like this?
Bescherelle punctuates haïr in the passé simple as: je haïs, tu haïs, il haït, etc., whereas you insist on: j'hais, tu hais, il hais, etc. Can they both be correct?
salut tout le monde !
j'ai une question à propos de Pronom Y,
+Vous avez déjà dormi sous la tente ?
-oui, j'y ai déjà dormi.
est ce que c'est correct ? Je sais bien qu'on a besoin de( à+lieu ) pour pouvoir utiliser Y, et dans ce cas je n'ai aucune idée.
(peut être on peut répondre en utilisant cod:je l'ai déjà dormi.(?) )
merci d'avance pour vos réponses.
What would be the difference between “I smell nothing” and I feel nothing”. I thought to feel in this case might require a reflexive construction?
I was doing an Alevel french translation and encountered this. I could guess the meaning ‘24 free services are offered’ but I don’t get why the word order is like this.
Sont proposés 24 services gratuits, dont la recharge du téléphone et une coupe de cheveux.Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level