French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,223 questions • 30,827 answers • 906,233 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,223 questions • 30,827 answers • 906,233 learners
Hi, I'm a bit confused if we can use "bon" for a person?
It's from this sentence [Il est très bon] when the "il" refers to Tom Cruise .
Appreciate your help, thanks!
Hello everyone,
I was just wondering if you could give me some tips to use this website effectively, as I can't figure out how to remember the information. The topic tests aren't enough, so I was thinking to make flashcards, but that sounds straining.
I'm doing IB and I need some tips - anything helps.
Thank you.
Hello.
Would "au cours des années" be considered correct too? If not, what would be the difference between "au fil des ans/années" and "au cours des années" ?
Thanks.
Would "un petit mot" work as a translation here? I feel like I've come across this much more often than "note", or maybe there's some nuance I'm missing?
In the summary translation at the end of the exercise, you propose 'elle ne cachait plus sa bouche' as opposed to 'la' bouche previously in Kwizbot's answer. Is this difference sometimes a matter of personal preference?
Why cette année instead of cet an?
What is wrong with in question 4 answering "seulement" - it sound perfectly idiomatic.
Lis-tu des romans de temps en temps ?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level