French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,022 questions • 30,410 answers • 882,761 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,022 questions • 30,410 answers • 882,761 learners
Should it not be 'quittée' as it was the mother who did the leaving ?
Pam
Small point. 'After studying for your exam..' 'use reviser' , it might be more accurate to use the common English expression, 'after revising for your exam'. Revising implies going over old material, studying usually means learning new material. IMHO
This may be a strange question, but if you have/see a female dog and you want to describe her, would you use il or elle since "dog" is a masculine noun but the dog itself is a female. Like would I say Il est très gentil or elle est très gentille? I am asking because where I live I always hear female dogs referred to as "il" even when everyone knows the dog is a girl. I don't know if that's just because they don't care about the gender of the dog, or because the proper way to refer to it is as "il" since dog is masculine.
Bonjour, I wrote 'Sonia va s'occuper de vous' and it was marked wrong and replaced with 'Sonia va prendre soin de vous' and yet in the replay s'occuper is used which is puzzling.
...the text option “où, comme chaque année, nous avons fêté Noël.” has the audio “où nous avons fêté Noël.”
Bonjour,
I was wondering why in my tests that I'm taking that I'm seeing the adverbial pronouns as well as qui que etc. I'm only in A0/A1
Merci
Nicole
hi im new here i just want to say hi
mine is the James se présente and
Entretien avec un vampireIn the sentence - Comment as-tu réussi à réserver une table dans un restaurant aussi chic ?' - could the word si be used as an alternative to aussi?
I am trying to determine when to use 'emmener' and when to use 'amener' and to some extent 'apporter'. All of the examples seem to imply that the first two refer to people, whereas 'apporter' refers to things. Is that right? Is there any guidance regarding the usage of 'emmener' vice 'amener' ? Both translate to take or bring and in some contexts the meaning is lead. Thanks.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level