Created using FigmaCreated using FigmaCreated using FigmaCreated using Figma

Sortir can be used with avoir or être in Le Passé Composé... and changes meaning

Most verbs use either avoir or être as the auxiliary verb in le Passé Composé (or other compound tense)but sortir uses both, depending on what it means in the sentence*.

être + sorti 

to go out
= to come out
= to be released (film)

Je suis sorti de la cuisine quand elle m'a appelé.
I went out of the kitchen when she called me.

Il est sorti avec elle pendant quelque temps.
He went out with her for a while.

Le nouveau James Bond est sorti la semaine dernière.
The new James Bond was released last week.

 

Notice that in each case where être is the auxilliary, the verb sortir is either followed by a preposition (en, sur, dans, à, par, chez etc.) or has no object after it (to be released --).  

I.e. in these cases sortir is usually about going or coming out (of somewhere), or to be released (for a film).

(See also Agreeing past participle with subject's gender and number with (+ être) verbs in Le Passé Composé)
 

avoir + sorti <quelque chose>

to take out <something>

Quand je suis arrivé, j'ai sorti ma trousse de mon sac.
When I arrived, I took my pencilcase out of my bag.

Il a sorti les poubelles ce matin.
He took the bins out this morning.

 

When sortir is followed immediately by a noun (as opposed to a preposition), it uses avoir as the auxiliary, like most verbs.  
 
 
 
 
*Note for grammar nerds: the technical grammatical distinction between these cases is actually whether the transitive or intransitive version of the verb is used. The transitive version (the version with a direct object) uses avoir.  The intransitive version lacking a direct object, uses être.

 

Learn more about these related French grammar topics

Examples and resources

Je suis sorti de la cuisine quand elle m'a appelé.
I went out of the kitchen when she called me.


Quand je suis arrivé, j'ai sorti ma trousse de mon sac.
When I arrived, I took my pencilcase out of my bag.


Il a sorti les poubelles ce matin.
He took the bins out this morning.


Le nouveau James Bond est sorti la semaine dernière.
The new James Bond was released last week.


Il est sorti avec elle pendant quelque temps.
He went out with her for a while.


Q&A

William

Kwiziq community member

9 February 2018

1 reply

The Doll's House

Je sais que c'est un site d'apprentissage en français, mais "doll house" ne sonne tout simplement pas bien. "Doll house" a probablement ses origines en Amérique. Nous ne dirions jamais "a girl room" au lieu de "a girl’s room". En fait, cela semble pire que leur orthographe "math" et non "maths". L'apostrophe est essentielle, “ the doll’s house”. C'est mon anniversaire dans deux semaines et si vous pouviez remplacer "doll house" par "doll’s house", ce serait le meilleur cadeau d'anniversaire de tour les temps.

Gruff

Kwiziq language super star

14 April 2018

14/04/18

Bonjour William - votre vœu a été exaucé (un peu en retard mais quand même).
I'll be right with you...