I used touchant in the above translation rather than the given "emue." I was wondering if there was a semantic or connatative difference between the two or are they interchangeable.
Touchant vs. emue
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Juan G.Kwiziq community member
Touchant vs. emue
This question relates to:French writing exercise "My weekend with Mum [US: Mom]"
Asked 4 years ago
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level