My petit quiz question was Nous mettrons la table ... which was translated as "We'll lay the table ..." In the US, we use "set" not "lay," the latter having an uncomfortable connotation!
Nous mettrons la table ...
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Dave S.Kwiziq community member
Nous mettrons la table ...
This question relates to:French lesson "Après avoir fait = After doing in French (auxiliary avoir)"
Asked 2 years ago
Good point Dave!
We have added the US 'set' for an alternative to the British 'lay the table'.
Bonne Continuation !
Maarten K. Kwiziq Q&A super contributor
“Lay the table” - quite a quaint (and formal) turn of phrase from an Australian perspective too . Probably still see it in magazines at times, but I have hardly heard it since the ‘60s. Sounds very ‘English’ - long live regional differences, I guess !
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level