As a native USA speaker, when I hear “I miss nothing” I understand that to mean “Nothing escapes my notice... I miss no detail... nothing gets by me”. The french phrase “Je ne manque rien” makes sense to me in this context
However “I lack nothing” is very different and means “I have everything I need”. Here I would use “Je ne manque de rien”
Would a french native weigh in on that please?
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard