Aller à pied...............is always followed by the destination you're getting to:

Aller à pied...............is always followed by the destination you're getting to:

In the lesson it states that "Aller à pied (literally going by foot) is used when walking is contrasted with another means of transport - walking instead of driving for example - and is always followed by the destination you're getting to:" But an example given is: Je voulais prendre le bus, mais finalement j'y suis allé à pied. In what sense is "allé à pied" followed by the destination in this example?
Asked 1 year ago
LauraKwiziq language super starCorrect answer

Bonjour Paul,

The adverbial pronoun y is standing in for à + [destination] in this example: https://kwiziq.learnfrenchwithalexa.com/revision/grammar/the-adverbial-pronoun-y-means-there

The point is that you can't say : ... mais finalement je suis allé à pied. 

I hope this helps,
Bonne continuation !

Aller à pied...............is always followed by the destination you're getting to:

In the lesson it states that "Aller à pied (literally going by foot) is used when walking is contrasted with another means of transport - walking instead of driving for example - and is always followed by the destination you're getting to:" But an example given is: Je voulais prendre le bus, mais finalement j'y suis allé à pied. In what sense is "allé à pied" followed by the destination in this example?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level >>
Ask a question
Let me take a look at that...