French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,254 questions • 28,305 answers • 798,041 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,254 questions • 28,305 answers • 798,041 learners
I notice that all of the examples here have cues in them to indicate repetitive action. What if the sentence does not contain such cues? Should it be interpreted as continuous action or repetitive action?
e.g. Je faisais du sport.
Without any cues would that mean “I was playing sports” or “I used to play sports” or is it equally ambiguous?
I don't know if this is important, but in English (at least, American) we don't usually say "food shopping" but "grocery shopping". =)
In the lesson:
Il faut une gomme pour effacer des erreurs.We need a rubber / eraser to erase mistakes.What is the difference between above and:
Il nous faut une gomme pour effacer des erreurs.
? Is it simply a matter of formality or is it incorrect?
thanks
I add my question to Walter's. Would you please explain the "d'à côté" construction. AND add it to the lesson on à côté de etc etc. I looked there but thus little subtlety is not mentioned. Merci!
In the audios I do not hear the words "et" and "mais" pronounced
For the "Je ne regarde pas non plus le télé" vs. "Je ne regarde pas le télé non plus", does one mean "I [like you] also don't watch tv" and the other mean "I don't watch tv either [in addition to another activity]"?
Je constate que tout les leçons de Français sont en anglais. J'ai entendu que c'est mieux d'apprendre un langue dans le même langue.
Cest-tu possible d'avoir les leçons écrit en français? Selon moi ça serait utile pour tout le monde.
Merci :)
I want to know all possible answers for that question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level