French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,233 questions • 30,855 answers • 907,626 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,233 questions • 30,855 answers • 907,626 learners
Salut,
I find the story line a bit strange..... the story seems to be about the guy learning about "authentic" Chinese food, but the food practices in the rest of the story was also quite "off". It doesn't bother me so much even as someone from that culture as the goal here is the French practice. I'd just read it as something written without much knowledge....
If you ever decide to make the story line more consistent, Tsingtao is a much more popular Chinese beer than Tiger, which is a Thai beer. And I guess the digestif is acceptable if it's a must for a French customer, haha, even though it's not so common culturally.
Thanks for reading.
This list seems a bit incomplete. What about other vocab such as :
rain / rainy
hot / cold / sunny
For the verbs that go in the middle of compound verbs, is that always the case? I can't say "j'ai mangé beaucoup "?
'Vite' sounds strange to me in that position--"j'ai vite couru". Even Google Translate used "couru vite", although it's certainly not the final arbiter of good French :P
I'm also having a hard time finding an example with bientôt. Maybe "je vais bientôt arriver"? That's another one I would intuitively reverse--"je vais arriver bientôt ".
I was confused with the subjunctive following the phrase "nous esperons que ce soit.." as I thought it didn't take it in the affirmative, only in the negative?
...could we alternatively use something like “s'ils connaissaient quant à de cet achat?”
Why does repondre keep the d in the present tense when prendre loses it and yet they are supposed to follow the same rule as irregulars?
Why is ‘ne soyez’ marked correct. Isn’t this subjonctif passé and isn’t fatiguer conjugated with avoir in compound tensed?
Why is "almost identical" translated simply as "identique", rather than "presque indentique"?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level