Translation of "to" as "dans"
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
James M.Kwiziq community member
Translation of "to" as "dans"
In the English text, the individuals would have gone "to" the new house. Please explain the use of "dans" in the following phrase: "Nous serions ensuite allés dans sa nouvelle maison . . . ."
This question relates to:French writing exercise "If only I'd won the lottery!"
Asked 3 years ago
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level