French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,264 questions • 30,926 answers • 911,725 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,264 questions • 30,926 answers • 911,725 learners
"tu n'écoutes pas Alice" sounds like Alice is the one who isn't listening
Hello - I am confused about the construction with etre and en retard. Are both the constructions below correct? From my understanding of the video and Chris' reply to another question, only the 2nd one is correct. However, the first is used throughout the lesson.
1. Je suis arrivé dix minutes en retard. [construction in lesson]2. Je suis arrivé en retard de dix minutes. [construction in video]
Dear Kwiziq team,
I would be grateful if you could explain how the past participle is formed, there is nothing about this in this lesson and I think that it would be useful to know it so to use the Passé Composé correctly. Could you please explain.
Merci,
Apostolos
Kwiziq, I think this lesson needs a little reviewing!! There's much confusion in this for learners at the minute.
"This is a number written in French: "14,052" How would it be expressed in English?"
The correct answer to this is also '14,052' fourteen thousand and fifty two, but I'm told the answer is incorrect. The only reason you would ever put a fullstop in there '14.052' would be to express a very accurate measurement for example '14.052g' - fourteen point zero five two grams.
Can someone please explain why the correct answer is:
"Alain s'attendait à ce que cette situation se résolve d'elle-même."
I don't see any sense of "dread" in the reading of this sentence.
How does one write the sign for euro in this exercise ?
Merci.
In 1990 L'Académie française produced a document changing the spelling of certain verbs, and I quote:
5. Verbes en -eler et -eter L’emploi du e accent grave pour noter le son « e ouvert » dans les verbes en -eler et en -eter est étendu à tous les verbes de ce type. On conjugue donc, sur le modèle de peler et d’acheter : elle ruissèle, elle ruissèlera, j’époussète, j’étiquète, il époussètera, il étiquètera. On ne fait exception que pour appeler (et rappeler) et jeter (et les verbes de sa famille), dont les formes sont les mieux stabilisées dans l’usage.
Should this be reflected on this site?
The third to last sentence reads: "Tu nous a bien eus !" Without the object or adverb, I think it would read, "Tu as eu." So why "a" instead of "as" ?
I understand that the preposition here has to be en but I can't really get to the bottom of why. Chris has said in this discussion that the form is 's'inscrire en qqch...' but I don't really see this supported by dictionaries where à and dans seem more commonly cited. Is it that the preposition comes before the word quoi ?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level