French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,272 questions • 30,939 answers • 912,785 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,272 questions • 30,939 answers • 912,785 learners
Il ne faut pas de partenaire. Can one use this to mean "You don't need a partner."
Just thought I mention in case some US members are confused: Most Americans say "being/standing in line," but most New Yorkers (and some others on the US East Coast) say "being/standing on line" and only some Americans (those familiar with British English from television, movies or traveling!) would understand "the queue." So thanks for "translating" the phrase "the queue" for us Americans.
Why can’t we say je l’écoute sur Boucle instead of en boucle ?
I'm a little confused about what it means in the article when it says that "le jour suivant" or "le jour précédent" have to be used "on their own". Does that mean that they can't be directly followed by a noun or a verb, or just that you can't specify time of day by adding "au matin"? The section following where it says they have to be used on their own mentions that you can combine them with nouns (ex: "le jour suivant son arrestation"), so I'm not entirely clear on the "only on their own" part. Hopefully I'm not just missing something obvious. Thanks in advance for your help!
Bonjour forum et les experts
Au sujet de la parte de la phrase, 'dont il avait pu admirer les grandes percées' , je me demande si c'est également correcte de l'écrire, 'dont il avait été capable d'admirer les grandes percées' ?
Le mot "printannière" n'est pas "printanière"?
Would it just be ...ce beau sport. ? Thanks
Cet exercise était amusant et m'a fait rire. Merci!
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level