French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,789 questions • 29,552 answers • 842,236 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,789 questions • 29,552 answers • 842,236 learners
The link to the video no longer works, would you be able to fix it?
In the sentence "peu importe qu'il vienne ou pas"
Where is the "le" to go with the "que?"
I used posé in "et j'y ai placé les tranches de pomme" and it says it is wrong. What is the difference between the verbs poser and placer?
In the writing challenge "At Uncle Robert's 70th birthday" we are asked to translate "when I'm done with all that".
The suggested answers both use "en". E.g. "quand j'en aurai fini avec tout cela".
I wonder why "en" is required? I expect it to replace "de qqch" but in this sentence isn't that role - specifying what is being finished - supplied by "avec tout cela"?
Is there a lesson on Kwiziq that gives an example of this usage? It is not really included in En can replace de + [phrase] (French Adverbial Pronouns)
I see several people have asked this or similar question. I’ve read one available answer and am still confused, and I continually run up against this des vs les.
Example: Men use razors to shave. = LES hommes utilisent DES rasoirs pour se raser.
It is LES hommes because it’s referring to men in general. Why is it not LES rasoirs? Isn’t it referring to razors in general?
Thank you for any help.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level