French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,345 questions • 28,491 answers • 803,966 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,345 questions • 28,491 answers • 803,966 learners
The question:
Nous sommes partis _________ au cas où.
We left early just in case.
I answered: "en avance juste"
....and was marked incorrect for adding the "juste".
Could someone please explain why my answer was wrong?
In the writing challenge "My mother's favourite singer"
1. The phrase "since then" is translated as "depuis lors" or "depuis" or "depuis cette époque" but shouldn't my answer of "depuis ce moment-là" also be accepted?
2. The verb "has been collecting" is used and is translated as "collectionne" but without knowing how the sentence is going to end aren't we also wondering whether to use some other verb, as an alternative to "collectionne"?
I believe the je form of the conditional of préférer is je préférerais, not je préfèrerais as in the text. Am I correct ?
Bonjour,
Some of these sentences seem to have accordance, like the final "s" added to the end of apporter in "Il les leur a apportés"
How do you decide which of the object pronouns the verb is supposed to be in accordance with?
I used constater to say I noticed the strange transaction. It’s not offered as an alternative to remarquer. Can you tell me if it is wrong to use it in this case.
This was a sentence in the lesson: Ce soir-là, quelque chose d'extraordinaire se produisit.
Why is it not "quelque chose extraordinaire"? Why is it "d'extraordinaire?"
Thanks for the explanation!
I answered ‘il faut que tu fasses ton lit ‘ which was marked incorrect. Just wondering why ? Thanks
In the C1 writing challenge 'A bad matchmaker":
The answer to the question "who felt ready to date again" is:
"qui se sentait de nouveau prêt à rencontrer des gens"
but:
1. Why is "dater" not accepted for "to date" instead of only several variations on renconter or sortir? (Especially since dating implies more than just meeting.) Is it perhaps more a Quebecois thing than a French thjing?
2. Why is "encore" not accepted for "again" instead of only "de/à nouveau"
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level