French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,011 questions • 30,311 answers • 876,172 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,011 questions • 30,311 answers • 876,172 learners
Hello. I took a level test, and now the recommended study plan is always in that level. How can I get back to the Kwizbot just making recommendations based on my brain map and not on the level I selected to test?
If you translate 'the few savings she had left' as 'les maigres économies qui lui restaient' it is corrected to 'les maigres économies qui lui restait'. Is this a mistake?
Je pense que Madame Lambert a besoin d’un nouveau vétérinaire!
I put "passé" rather than "passée" - usually a straightforward mistake - but on this occasion, I'm thinking and thinking, but I can't see what it is that "passée" is agreeing with. La soixantaine? Or Forme physique? And if so, why ?
Can I review the entire text of what I wrote so I can compare it as a whole text with the corrected text please?
Hi I don't understand why "Tous les enfants partent mais aucun ne prend le train" is correct but
:Tous les enfants partent mais aucun d’entre eux ne prend le train" is not.
THE LESSON SAYS: We can also express none of them using aucun d'entre eux ne ... / aucune d'entre elles ne ..., I understand "aucun d’entre eux/elles" is used with people and les enfants are people. Thanks.
Je peux la rencontrer aujourd'hui.I can meet her today.
Nous allons lui parler.We are going to talk to her.
I dont understand why "her" is "la" in the first and lui and the second. When to use la or lui for feminine?
I believe "avant que" takes the subjunctive. Since this is a memory from the past, shouldn't we use the past subjunctive?
Which tense would lendemain be , as it can be used in both imparfait,future anterieur
When doing the writing tests, I find myself regularly struggling with knowing when to place accents (and regularly second-guessing myself too!).
Are there any rules of thumb to help with this? For example, the 'ô' seems to always appear in words which sound similar in english and one would place an 's': eg hôpital, hôtel, hôte, etc.
I generally have trouble with accented 'e's (ignoring the "obvious" accents, such as when using the passé composé and other conjugation rules) so any advice would be very welcome.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level