(Edited) To include or omit certain partitive articles and prepositionsRegarding this exercise: (https://kwiziq.learnfrenchwithalexa.com/my-languages/french/exercises/overview/1966 "A French Lunch Menu")
My answers "saumon avec riz et brocoli", and "poulet avec frites et petits pois" were marked as correct, when the final text gave "saumon avec DU riz et DES brocolis" and "poulet avec DES frites et DES petits pois", as the translations, respectively. My question is, on a french menu, is it more common to keep the second/third/fourth, etc. partitive articles in a dish name, or to drop them?
(Part of my confusion was that my responses were marked as correct, (with no alternate answers given), however the translation given at the end of the exercise differed from my own, as noted above).
Thanks in advance!
J’AI FAIT BEAUCOUP D’ERREURS, MÊME SI J’AVAIS ÉTUDIÉ LA PLUPART DES POINTS DE GRAMMAIRE. MERCI BEAUCOUP POUR CETTE LEÇON ET AUSSI POUR L’OPPORTUNITÉ DE POSER DES QUESTIONS.
Regarding this exercise: (https://kwiziq.learnfrenchwithalexa.com/my-languages/french/exercises/overview/1966 "A French Lunch Menu")
My answers "saumon avec riz et brocoli", and "poulet avec frites et petits pois" were marked as correct, when the final text gave "saumon avec DU riz et DES brocolis" and "poulet avec DES frites et DES petits pois", as the translations, respectively. My question is, on a french menu, is it more common to keep the second/third/fourth, etc. partitive articles in a dish name, or to drop them?
(Part of my confusion was that my responses were marked as correct, (with no alternate answers given), however the translation given at the end of the exercise differed from my own, as noted above).
Thanks in advance!
I keep getting marked incorrect in my A0 quiz when asked to fill in the blank. Every time I will use one of these and it will say I should use the opposite. I don't understand why/when to use one variant over the other, especially when there is no indication of formality in the question. At this point I feel like I'm taking the quiz over and over due to this one mistake and just switching between the two but always incorrect.
Take "le Sacré Coeur" as an example, which variant should I use and why?
Qu'est-ce que c'est le Sacré Coeur?
Qu'est-ce que le Sacré Coeur?
Hello,
Just curious about Mathieu being 'in a team'. Is that how the french describe team membership? In US we say, 'on a team'.
Merci!
Salut,
Where can I find lesson for ce dont and ce à quoi, please?
- "Qui aurait cru que ça arriverait enfin ?". Could I also say "Qui aurait cru que ça serait arrivé enfin ?" ?
- "L'un d'entre eux a même dit 'à bientôt !' au moment où je m'en allais !". Would it be correct to say "L'un d'entre eux a même dit 'à bientôt !' au moment où j'étais en train de m'en aller !" ?
Thank you!
Hello,
Can anyone suggest a best-practices methodology for using the site to improving in a systematic way?
Perforce of circumstances, I'm learning on my own, but hope to get off the B1-B2 plateau that I've settled on via my piecemeal learning.
FWIW, I spend ~15 hours per week studying French.
Thanks in advance,
D
Where the lesson says "Both mille and un millier de are followed by a plural verb (sont venus)", am I correct in saying that this only occurs when these adjectives are modifying the subject? The rule is listed after a number of examples, some of which have the adjectives as part of the object/ with no verb following). Let me know if I'm missing something. Thanks!
Je recherche l'accord de la genre et nombre de la participe passé surtout avec l'auxiliaire verbe avoir dans un autre mots le complément objet direct et indirect de l'auxiliaire verbe avoir à la participe passé
Is it correct to write:
Ainsi, ayant pris soin de satisfaire à l'exigence de .....
I cannot work this out from the Progress materials, which seem to focus mostly on en+..ant
Merci
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level