Leur carriere vs. leurs carrieresI wrote, "leurs carrieres" since the speaker is describing several actresses and their careers, but this was marked wrong.
I redid the lesson, (link below), which covers this subject, and there are several examples including: "leurs parents" and "leurs chaussures". It seems that this issue has come up in the discussions before, but I am still not clear as to when to use the plural form and when to use the singular form when referring to more than one person and their possessions. Using the singular form makes it sound, (to me anyway), as if these actresses have all shared the same career.
Notre/nos/votre/vos/leur/leurs = our/your/their (French Possessive Adjectives)
I appreciate any help on this matter. Otherwise, it was fun to learn all about Aissa Maiga. I will certainly google her!
Bonne Continuation !
How do I remember the where adverbs come either after or before the verb.
In this article, it says that when talking about specific things we should use il/elle.
Yet in the example, we see a sentence that says:
C'est le fils de Martha
Wouldn't we have to use il est instead of c'est here ? Just how many kids does Martha have that we have to use a generalizing statement like c'est instead ?
Given that we are talking about a near term thing, why isn’t this better: viens boire un verre, ça va te redonner des forces?
This sentence: Nous n'avons pas encore décidé quoi manger
Will it be wrong to say nous n'avons pas encore décidé ce qui manger?
I’m sorry if this is a technical question, but I can’t see where else to ask it! The writing exercises are taxing but very rich in information, especially in the multiple alternative answers. It’s quite frustrating that if you don’t note these down at the time (or scroll back through the exercise right away) there isn’t a way of retrieving them without repeating the whole exercise. Maybe that is intended? The links to the grammar points are well covered but do not actually include the quite wide range of vocabulary and idiomatic expressions, ie the different ways of translating the same thing.
Hi,
I was wondering with the pronunciation of the days of the week am I right that the J sounds like a Z in the audio? Do all J's have that same sound?
Thanks
Nicole
In the passage, ”...nous nous sommes tous assis pour partager un festin”, I only hear one nous.
I wrote, "leurs carrieres" since the speaker is describing several actresses and their careers, but this was marked wrong.
I redid the lesson, (link below), which covers this subject, and there are several examples including: "leurs parents" and "leurs chaussures". It seems that this issue has come up in the discussions before, but I am still not clear as to when to use the plural form and when to use the singular form when referring to more than one person and their possessions. Using the singular form makes it sound, (to me anyway), as if these actresses have all shared the same career.
Notre/nos/votre/vos/leur/leurs = our/your/their (French Possessive Adjectives)
I appreciate any help on this matter. Otherwise, it was fun to learn all about Aissa Maiga. I will certainly google her!
Bonne Continuation !
I've been taught this phrase in another course but never really understood its use - ça y est. It was presented to me as one of those catchall phrases for "yes, that's right!", "yeah, that's it" as a somewhat utterance one makes to ones self (or to others) that you've been suddenly successful at something or an acknowledgment that you're at least on the right track. So I used this here instead of "c'est ça". Did I use it correctly? I actually had "c'est ça" first but then I changed it to see if I had actually finally found a way to use "ça y est" correctly.
(By the way, why can't I use the hold down the keyboard trick to apply accents, etc in this Q & A box? I have to admit it prevents me oftentimes from asking questions since I can't be precise.)
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level