French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,838 questions • 29,843 answers • 854,406 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,838 questions • 29,843 answers • 854,406 learners
Hello!
I would like to know where we place a pronoun in the sentence using "faire + l'infinif."
1) Tu as fait changer tes rideaux ?
If I would anwer to this queation using a pronon "les" for mes rideaux, "Yes I had them changed," where would the pronoun be placed??
The same question...
2) Je me suis fait faire les ongles.
Where do we place "les" the pronoun if we say, "You get them (your nails) done!"
Is there a certain rule that we need to know and follow??
Thank you very much!!
Umi
What is the correct translation in French of “It is sunny”?
Is it “Il fait beau” or “Il fait du soleil”?
How can qui be used as a subject?
Hi!
I'm confused with the meaning "I pass by sth/sb", would you pls help to clarify?
in the examples to the lesson "Passer with etre and avoir... change meanings" Passer can be used with avoir or être in compound tenses depending on its meaning in French (Le Passé Composé) the sentence Elle est passée chez Laurent hier is certainly used with "etre", while in the example to the current lesson the example with the same meaning as I can understand from translation implies "avoir": Je passe devant chez toi tous les matins.
What is the difference? Is there any particualar nuance?
Thanks!
Bon jour,
I still don't understand why des changes to de or d' . If it's a vowel it's fine but adjectif+ noun ,why in this case . Why des changes ,how does it make a difference to the sentence.
In case of partitive article ,while doing negation des changes to de as there is no quantity. That's understandable.
What's the rule here ,as it's article des.
Thank you.
In the quiz "aime vraiment" was marked wrong and "aime beaucoup" was required.
As far as I can tell both are equally valid and in common use, even though this lesson does not mention "aime vraiment". And from a literal point of view, since the English said "really like" and not "like a lot" "aime vraiment" seems more appropriate.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level