would the negative be, for example, Ils ne seraient pas tellement déçus.
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
would the negative be, for example, Ils ne seraient pas tellement déçus.
The first two sentences are perfectly correct :)
However, to ask if someone would be happy to help, although your version is grammatically correct, the exact equivalent wouldn't be colloquial in French.
Instead, we'd use "bien vouloir + infinitif", as such:
"Est-ce qu'il voudrait bien [m'/t'/l'/nous/vous/les] aider ?"
I hope that's helpful!
À bientôt !
I don't understand why you use pouvais in this context. For me, si je pouvais means if I could in the sense of in the past. Therefore it should be:
si je pouvais, j'aurais été astronaute.
If you want to say if I could in the sense of something for the future, shouldn't it be:
si je pourrais, je serais astronaute
Bonjour Peter,
As the saying goes in French, " les 'si' n'aiment pas les '-rais' ". If you wish to talk about a hypothetical situation, 'si' (if) is followed by L'Imparfait + Le Conditionnel Présent. Here is a link to the lesson explaining this exact rule: l-imparfait-usage-in-hypothetical-clauses-introduced-by-si-if-followed-by-le-conditionnel-present
I hope this is helpful.
Bonne journée !
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level