The correct answer is "j'ai tenu bon" - could you also say, "j'ai tenu le coup"?
Tenir bon
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Kwiziq Q&A regular contributor
Tenir bon
Asked 4 years ago
Hi Sean,
They are very similar -
The definition of tenir bon is, rester ferme
and tenir le coup is résister
So the difference between to hold on and to hold out.
Same difference in my opinion but will leave you to decide ...
Chris W. Kwiziq Q&A super contributor
To me, they mean the same thing: to hold up, to keep with it, to stick to it, etc.
But Cécile's input would be appreciated.
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level