pourquoi pas Tu as tenu ton parole au lieu de Tu as tenu parole
Just to add to the other comments, I have checked and both
... tu as tenu ta parole
... tu as tenu parole
are given as alternatives for ' you kept your word'
It cannot be 'ton' as parole is feminine.
Hope this helps!
"Parole" is a feminine noun. So I think that the sentence should be "Tu as tenu ta parole"
Does this help?
To add to Jim's comment on correct possessive:
Tenir parole - a fixed expression for 'keep (.....) word', so possessive not needed, but not wrong to use 'ta' (see earlier discussion below as well). Note - can only be used for people.
Whereas "Tenir ses promesses" - a fixed expression for 'keep (.......) promises', possessive needed.
(Just the way it is situation!)
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard