NO: Is-ing and am-ing

Answered! Jump to accepted answer.

stephen

Kwiziq community member

31 December 2017

2 replies

NO: Is-ing and am-ing

La fille derrière qui je suis assis est belle. La fille derrière laquelle je suis assis est belle. "The girl behind whom I'm sitting is beautiful." Should it have been translated "The girl behind whom I sat is beautiful."

This relates to:
Prepositions + qui, lequel, laquelle, etc : on what, behind whom, beside which (relative pronouns) -

Jim

Kwiziq community member

1 January 2018

1/01/18

La fille derrière qui je me suis assis est belle. The girl behind whom I am sat is beautiful. La fille derrière laquelle je me suis assis est belle. The girl behind which I am sat is beautiful. These are my understanding of the text but I'm not a native speaker. The lesson does not show the verb asseoir in it's reflexive form but I think that it should -- maybe an expert will comment further. Regards, Jim

Cécile

Kwiziq language super star

28 February 2018

28/02/18

Hi Stephen,

Je suis assis means, 

I am sitting , or I am sat in the present tense.

The girl behind whom I sat, would use a past tense,

la fille derrière qui/ laquelle j'étais assis.

The verb in this case is,  Être assis , which is the verb Asseoir but in the passive voice....

Hope this helps!

 

Your answer

Login to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Think you've got all the answers?

Test your French to the CEFR standard

find your French level »
3243questions6772answers131,622users
Clever stuff underway!