In English, the word 'between' is used when there is a choice between two items. If the choice is more than two, the word 'among' is used. Is this different in French? Or in this case, does 'entre' have the same meaning as 'among'. Merci!
le choix 'entre' ...
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
le choix 'entre' ...
Reading A2, Monuments, Tourism & Vacations, Listening or Seeing A2
Hi Elle,
I must say your question had me thinking ... I don't remember ever having been taught this but I have found a reference which suggests this is the same in French -
Personally, I am never sure whether I use 'among' and 'amongst' correctly in English as they are both translated by 'parmi' in French!
Bonne Continuation !
Hi Elle, I don’t think that is really always the case in English. We do indeed say “between” sometimes for more than 2 cases. And I wouldn’t say “you have a choice among the 4:36, the 5:45 and the 6:55 trains”. In my mind “among” means somewhere in the midst of a group and not so much one of three distinct points of time for example. I would use “between’ in this case, in both English and French. (But maybe as an Australian my English is nearly as bad as my French!)
Thank you, Paul. This is interesting because it is not what I learned in school. However, your response is correct based on:
www.grammarbook.com/blog/prepositions/among-vs-between/
Thanks again!
I was thinking the same thing - it sounded odd to me to use entre when choosing from three options. But of course Paul is correct. Learning French causes me to think more critically about my own language. Merci à tous !
I would use « between »to choose also when there is numerous items. Say I have 5 candy bars - I would say « choose one », or « choose between them », never would I say « choose among/amongst them ».
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level