l’emploi du temps vs. le programme de travail

FrankC1Kwiziq Q&A regular contributor

l’emploi du temps vs. le programme de travail

I tried to use the latter and I believe that it was not accepted.  Is there a distinction such that it's usage in this context would be inappropriate?  Thanks.

Asked 1 month ago
CécileKwiziq team memberCorrect answer

Hi Frank, 

I expect that you are talking about the translation of the word 'schedule' ?

We accept both 'emploi du temps' and 'programme'. I am afraid that de travail is superfluous and you just wouldn't say that in French.

We use 'emploi du temps' right from school although it probably would be translated as 'timetable' there.

Take a look at the following page which has lots of different usage of the word -

https://www.wordreference.com/fren/emploi%20du%20temps

Bonne Continuation !

 

l’emploi du temps vs. le programme de travail

I tried to use the latter and I believe that it was not accepted.  Is there a distinction such that it's usage in this context would be inappropriate?  Thanks.

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Thinking...