J'aime quand vous riez... I like it when you laugh.
Why is this not je l'aime quand vous riez
You could say at a pinch -
is not .
is sufficient though.
Hope this helps!
Yes, the French is correct. The ‘it’ that is commonly included in English is not needed in French.
Literally the French is “I like (what)” - “I like (when you laugh/are laughing)”.
Thanks Cécile.. clearly trying to translate too literally.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard