Kwiziq a marqué ma réponse comme incorrecte car j'ai écrit "dans ces jours-là" ...
I put "dans ces jours-là" instead of "à cette époque-la" -- are they not synonyms?
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
sympathetic c.Kwiziq Q&A regular contributor
I put "dans ces jours-là" instead of "à cette époque-la" -- are they not synonyms?
This question relates to:French lesson "Ce, cet, cette, ces + [durée] -là/-ci = that/those or this/these + [duration] (French Demonstrative Adjectives)"
Asked 1 year ago
Symapthetic, 'ces jours-là' is not used colloquially, and is not a synonym for 'à cette époque-là'.
'Ces jours-ci' for "these days"; or
either 'cette époque-là' or 'ce temps-là' for "those days"
From the lesson :
ATTENTION:
To express in those days in French, you won't colloquially use ces jours-là, but rather à cette époque-là or en ce temps-là.However, ces jours-ci is perfectly correct to say these days:
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level