Garbage = les poubelles or les déchets

David S.C1Kwiziq Q&A regular contributor

Garbage = les poubelles or les déchets

In the B2 writing challenge "Pre-date stress"

"he'd taken out the garbage"
is translated

"il avait sorti les poubelles"

but isn't this just as valid:

"il a sorti les déchets"

The first assumes that the person is taking a trash can out (to the street) but the second (describing the situation in my house) assumes the person is taking (bagged) garbage out to the trash can.

If so shouldn't the excercise be updated?

Asked 6 years ago
CécileNative French expert teacher in KwiziqCorrect answer

Hi David,

For 'to take out the garbage/rubbish' , you would say, "sortir les poubelles".

You can use the words 'ordures ménagères' for household rubbish and 'déchets végétaux', for garden rubbish.

e.g.

Nous compostons tous nos déchets végétaux = We compost our garden rubbish

Les ordures ménagères sont ramassées tous les quinze jours = The household rubbish is collected every fortnight

Hope this helps!

David S.C1Kwiziq Q&A regular contributor
So "une poubelle" is a "trash can" but "des poubelles is just "trash" - not "trash cans"?
Chris W.C1 Kwiziq Q&A super contributor

No. In France they just say "Take out the trash cans" where in England you would say, "Take out the trash."

Logically speaking both are correct because you are taking out the trash which is IN the trash cans.

-- Chris.

David S.C1Kwiziq Q&A regular contributor

But back to my original question, "sorti les dechets" is a phrase that many people use (just try Googling it - in quotes) with a meaning equivalent to "taking out the trash".

"sorti des poubelles" may mean the same, although it seems to me to mean "taken out the bins".

So it appears both are legitimate and, if one regards both meanings as being equivalent, both phrases ought to be accepted.

David S. asked:

Garbage = les poubelles or les déchets

In the B2 writing challenge "Pre-date stress"

"he'd taken out the garbage"
is translated

"il avait sorti les poubelles"

but isn't this just as valid:

"il a sorti les déchets"

The first assumes that the person is taking a trash can out (to the street) but the second (describing the situation in my house) assumes the person is taking (bagged) garbage out to the trash can.

If so shouldn't the excercise be updated?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Clever stuff happening!