I was wondering if someone could explain a little more in detail why we use the present tense in the following example:
"Depuis que je suis toute petite, tout ce qui est français me fascine."
I think I kind of get it for the fascination piece, but not the "since I was little".
Freeform Writing Exercise B1
In French, if the action is ongoing you will use the présent + depuis (since)
J' habite la Grande Bretagne depuis que je suis toute jeune = I have lived in England since I was very young
(et ça continue = and it's ongoing)
It always seems very odd to English speakers.
Take a look at the following Kwiziq lesson on the use of the present tense with depuis -
The problem is that "je suis toute petite" is no longer ongoing at the time of speaking, but it was ongoing once - i.e. it was a continuous state rather than an action or a change of state.
There's a thread about it here, but the explanation is not very clear.
There's a better explanation here, but in French, and the intended audience are grammar specialists, but I still found it useful:
I think the problem if with age as a starting point when you can't use the past tense as in English .
There was another example which created the same problem -
Je porte des lunettes depuis que j'ai 7 ans
although you could say
... depuis l'âge de 7 ans
avoiding the problem.
But you cannot say in French
depuis que j'ai eu 7 ans
Thanks for the two links...
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard