The above question linked to this page, though it’s not one of the examples given (can’t find "il y a longtemps" elsewhere on the site)
It’s translated as "This story happened a long time ago" and I’m wondering why it’s not "a very long time ago", or is "très" needed for the distant past?
You are both correct that "very" is missing from the test question. It has now been amended.
Merci et bonne journée !
No, it ought to be "a very long time ago". Just a small glitch in the translation.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard