Gérard ________ me rassurer.Gérard knew how to comfort me.(HINT: Conjugate ''savoir'' (to know) in Le Passé Composé)
in this case, the correct answer was 'Gérard a su me rassurer. Isn't that saying - Gérard knew to comfort me, rather than 'how' to comfort me?
a su contre a su comment
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
jennifer A.Kwiziq Q&A regular contributor
a su contre a su comment
This question relates to:French lesson "Conjugate voir/devoir/pouvoir/boire/croire/savoir/lire/plaire/taire (+ avoir) in the compound past in French (Le Passé Composé)"
Asked 3 years ago
Hi Jennifer,
To know how to do something in French is
'savoir faire quelque chose'
the 'comment' is not required.
Please take a look at the following Kwiziq lesson on savoir and connaître which includes this particular use of savoir -
Connaître vs savoir = to know something vs to know how to do
In English, if you say
Gérard knew to comfort me
it would mean something different (maybe this is not the case in US English)?
Il sait qu'il doit/quand/qu'il a intérêt à me réconforter = He knows to comfort me
in other words, Gérard knows what's good for him.
Hope this helps!
Jim J. Kwiziq Q&A super contributor
Hi Jennifer,
I think that "Gérard knew HOW to comfort me" is correct with "savoir"
Savoir --> to know how to ....
Hope this helps.
Jim
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level