À la fin vs Au fin vs Finalement

DrewC1Kwiziq Q&A regular contributor

À la fin vs Au fin vs Finalement

What are the differences between translating "the end" by "à la fin" or "au fin" or "finalement"?

Asked 4 years ago
CécileKwiziq team memberCorrect answer

Hi Drew, 

À la fin, means at the end of something 

It is followed by a noun as in the exercise -

à la fin du dîner at the end of the dinner

À la fin de cette période nous trouverons une solution = We'll find a solution at the end of this period

Finalement = Finally 

Il nous a finalement dit la vérité He has finally told us the truth

not to be confused with'

Enfin at last 

Il nous a dit enfin la vérité He has told us the truth at last 

Au fin doesn't exist maybe you were thinking of 'enfin'?

Hope this helps!

À la fin vs Au fin vs Finalement

What are the differences between translating "the end" by "à la fin" or "au fin" or "finalement"?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
I'll be right with you...