French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,256 questions • 28,308 answers • 798,159 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,256 questions • 28,308 answers • 798,159 learners
I just had a question about the usage of de vs du in "l'école du chocolat".
Why can't we say "l'école de chocolat" ? And why are we using "du"?
Désormais is not given as an option. Is there a reason for that ?
It's been some time since I lived in France, but at that time a restaurant menu was called "une carte". Has the usage changed that much that "la carte" only refers to "un menu a la carte" these days?
Also - just want to point out that some of the sections are missing the oral reading link.
Otherwise, a fun exercise and I learned a new word - "une couette"!
Merci
This video failed to upload in the United States.
Wow! Thank you for this lesson. It has been a subject that has been somewhat confusing to me and I really needed this. I will have to reread and practice though to increase my understanding, and to reinforce my confidence.
Hello Kwiziq Community,
Would you know the nuances between using devra and devrait in this sentence ? Thank you.
In “dont les noms sont tout aussi appétissants”, why doesn’t “tout” agree with the subject (“les noms”)? I was expecting to see “tous”.
Hello, in the example "Au cas où vous vous demanderiez où elle est, elle est allée au marché" the translation is "In case you're wondering where she is, she went to the market." How would the sentence change if we want to say "In case you were wondering where she is, she went to the market."?
What about the example "In case you get hungry, I made you a sandwich", how can that be changed to "In case you were hungry, I made you a sandwich" in the French translation?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level