French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,114 questions • 30,584 answers • 893,852 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,114 questions • 30,584 answers • 893,852 learners
I keep messing up on the possession concept. The lesson covers possession using proper names, but does not mention rule for non-proper noun, example, the girl's pen (unless I missed something). The correct way is apparently the pen of the girl, le stylo de la fille, and not le stylo de fille. Can you add a note to the lesson to accentuate this, such as found on Lawless site, https://www.lawlessfrench.com/grammar/possessive-de/
For example if you were to say 'I like carrots', can't you say j'aime des carottes as well as j'aime les carottes ?
Or do they mean different things?
As they basically mean the same thing in this context.
In the sentence, encountered in a novel:
Il ouvrait un petit bar, y prenait une bouteille et deux verres.
Why "y"? This seems to be a perfect example of "de plus location", as he is taking the bottle from a place.
Can someone elucidate, please"
Much obliged!
I have just run across this sentence in my reading, and I don't understand how/why the adverbial pronoun is used:
The introductory sentence is part of a conversation:
-Vous ignorez qu'il est le propriétaire des parfums et des produits de beauté Mylène?
This is followed by the following sentence, which is the author's omnipotent observation about how little Maigret knew about perfumes:
Il s'y connaissait si peu en produits de beauté!
I understand what is being communicated, but I don't understand the grammar!
Please explain why the "s'y" construction is in this sentence.
Merci!
Is effrayer no approproiate in place of faire peur
Although this was an exercise about using "devoir", I didn't understand how it expressed "to be late," which was son train a eu du retard Shouldn't it be "de retard" not "du retard?"
I believe the je form of the conditional of préférer is je préférerais, not je préfèrerais as in the text. Am I correct ?
To "Je suis partie ________ jours."
I answered "...pour une quinzième de..."
Is it incorrect to say "partie pour une quinzième de.." ?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level