An error in a fill-in-the-blanks test?https://kwiziq.learnfrenchwithalexa.com/my-languages/french/tests/take/2122084
Valentine et moi prenons aussi des cours de rockle vendredi. Elle est une très bonne danseuse, et quant à moi, je fais de mon mieux !
This was marked as wrong, for the "Elle est" part. It says that I should use "C'est une très bonne danseuse" and points me to this lesson. Après moi, y a quelque chose qui cloche là... Is it really wrong to use "Elle est"? If so, why?
I understand that, in general, you'd use "c'est" when it's followed by an indefinite article, but that rule doesn't seem to apply in this case. Correct or not, it just doesn't sound right to me. Moreover, the fact remains whether "elle est" is actually wrong here.
PS: btw, the option "Send email notifications of new answers" here below doesn't seem to be working. I've seen people answer my questions and I never got an email for that.
Could you say:
Il y a les chiens... to say there are dogs
and then say il y a des chiens... to say there are some dogs?
Valentine et moi prenons aussi des cours de rockle vendredi. Elle est une très bonne danseuse, et quant à moi, je fais de mon mieux !
This was marked as wrong, for the "Elle est" part. It says that I should use "C'est une très bonne danseuse" and points me to this lesson. Après moi, y a quelque chose qui cloche là... Is it really wrong to use "Elle est"? If so, why?
I understand that, in general, you'd use "c'est" when it's followed by an indefinite article, but that rule doesn't seem to apply in this case. Correct or not, it just doesn't sound right to me. Moreover, the fact remains whether "elle est" is actually wrong here.
PS: btw, the option "Send email notifications of new answers" here below doesn't seem to be working. I've seen people answer my questions and I never got an email for that.
Why the hyphens in "pas - aussi - monstrueuse?"
Is “courir dans les escaliers “ the expression for to run up the stairs? If so, how do you say to run down the stairs.
"Le couteau, dont Marc a cassé le manche, est bleu." What/who is blue?
vs
"Le couteau, que Marc a cassé le manche, est bleu." What/who is blue?
What would be the difference between dont and que here?
Salut tout le monde !
I was asked to translate "tu sais ce qui est le plus efficace ?", j'y ai répondu "do you know who is the most efficient?" mais la bonne réponse est "do you Kong what is post efficient?".
J'ai du mal à comprendre pourquoi les deux ne sont pas corrects, j'apprécierais une explication. Merci beaucoup ! :)
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level