French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,236 questions • 30,818 answers • 905,695 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,236 questions • 30,818 answers • 905,695 learners
(first off, the software doesn't allow an accent on the "e" in "apres" on this page... I didn't forget :-)
In doing an exercise, I got a question wrong. I think I got it wrong because I answered "jeudi suivant" instead of "le jeudi suivant" -- but the only correct answer provided was "le jeudi d'apres." However, the lesson seems to say that "le jeudi suivant" would also be correct. Should this also be provided as a possible correct answer, or what am I missing? Thanks!
Within the overall subject of this weeks exercises - celebrating the women of France - should this not continue the theme and be "les jeunes sportives".
In the question...
________ retarde le train, c'est la grève.What delays the train is the strike.... I wrote "Cela qui". Why is "cela" not acceptable?
What is compound tense. They love each other? It is compound tense? And how?
If you are asking someone their nationality, it is obvious that you do not know the person. In which case, wouldn't the question be informal in any situation?
Bonjour. Merci pour cette histoire incroyable!
J'ai une question sur l'histoire. Quel âge a le garçon? Est-il vraiment jeune?
ma cousine est venue pour le fetes de noel _______ elles est arrives en retard a cousin du train.
Je ne comprends pas l’utilisation du passé composé dans la première phrase. Elle n'a pas encore fini au travail - en effet, elle dit qu’il fera vingt minutes avant de pouvoir partir - donc, pourquoi n'est-ce pas "J'aurai bientôt fini" plutôt que "J'ai bientôt fini"?
Comment quelque chose qui s’est passé déjà dans le passé peut-il être sur le point de se passer "bientôt" ? À la fin j'ai décidé que j'avais dû mal entendre, et j'ai écrit "Je bientôt finis" - mais non - c'était le passé composé qui a été voulu...et je me gratte la tête !
Hi, with s'en aller I get the meaning of an action of going away or just gone away, so quite different from the passé composé but,whereas the passé composé is very structured and always uses the same past participle for the verb the s'en aller expression seems to vary eg je m'en vais,tu t'en vas, giving the idea of a present tense action or an imperfect,IE I/you are going away/have just gone away BUT nous nous sommes est allé and presumably vous vous étes est allé use the past participle of aller. So ,the question is,does this alter the meaning in any way and is it just a grammatical irregularity which has to be learned.?
If I don't type with the accents that are part of French writing, will I still be understood?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level