Ils se sont parlé hier soir au téléphone.Hello,
I am having trouble understanding why "Ils se sont parlé hier soir au téléphone." is the correct orthography.
Bescherelle explains that there are three cases (https://www.bescherelle.com/faq/comment-accorder-le-participe-passe-dun-verbe-pronominal/):
1. Lorsque le verbe est essentiellement pronominal (c’est-à-dire qu’il se construit toujours avec un pronom réfléchi), le participe passé s’accorde avec le sujet.
2. Lorsque le verbe est occasionnellement pronominal, le participe passé s’accorde avec le COD si celui-ci est placé avant le verbe.
3. Il ne s’accorde pas s’il n’y a pas de COD ou si celui-ci est placé après le verbe.
Obviously case 1 does not apply because parler normally takes a direct object. But everyone seems to put "Ils se sont parlé" into case three. How is "se" not the direct object? They're talking to each other. Why is it "Ils se sont brûlés." but "Ils se sont parlé."? These two seem like they should be in the same category to me. Is it just that "se parler" is a special case, or am I completely misunderstanding?
Sorry if this was already answered somewhere but I haven't found it in my searches if so.
Thank you for your help.
How do you remember which countries/regions are masculine/feminine? I find this hard.
"Moins le quart" is hardly perceptible.
I don't know why but I am just not able to get what the other person is saying in french. Like my listening is not improving at that pace
My question concerns the imparfait conjugation of the verb 'exister' in the sentence:
Aussi, lorsque j'ai appris qu'il existait un musée qui...
I would like to know if conjugating here in the imparfait (existait) does not imply that the museum used to exist, but no longer does. I am inclined to want to conjugate 'exister' in present tense to get around this problem, yet I know its gramatically incorrect to do so. If someone can help, I would greatly appreciate.
Have a good day all :)
Hello,
I am having trouble understanding why "Ils se sont parlé hier soir au téléphone." is the correct orthography.
Bescherelle explains that there are three cases (https://www.bescherelle.com/faq/comment-accorder-le-participe-passe-dun-verbe-pronominal/):
1. Lorsque le verbe est essentiellement pronominal (c’est-à-dire qu’il se construit toujours avec un pronom réfléchi), le participe passé s’accorde avec le sujet.
2. Lorsque le verbe est occasionnellement pronominal, le participe passé s’accorde avec le COD si celui-ci est placé avant le verbe.
3. Il ne s’accorde pas s’il n’y a pas de COD ou si celui-ci est placé après le verbe.
Obviously case 1 does not apply because parler normally takes a direct object. But everyone seems to put "Ils se sont parlé" into case three. How is "se" not the direct object? They're talking to each other. Why is it "Ils se sont brûlés." but "Ils se sont parlé."? These two seem like they should be in the same category to me. Is it just that "se parler" is a special case, or am I completely misunderstanding?
Sorry if this was already answered somewhere but I haven't found it in my searches if so.
Thank you for your help.
Like emouvant and paisable and se reconnaitre
Why is it not "doucemment" with a double "m"?
Instead of "Il voulait que je vienne à Pâques" can one say "Il me voulait venir à Pâques"? What's the difference?
Pourquoi dit on ce n'est pas au lieu de dire elle n'est pas une voiture électrique ?
Merci
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level