French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,840 questions • 29,845 answers • 854,611 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,840 questions • 29,845 answers • 854,611 learners
In the writing challenge "The benefits of music" these sentences appear:
"Que ce soit le jazz, le rock ou la variété, il est indéniable que la musique fait partie intégrante de nos vies. Mais que nous apporte-t-elle qui nous soit si indispensable ? C'est bien connu : la musique adoucit les mœurs."
Why is "il est" applicable in the first bold phrase but "c'est" in the second? It appears to me that both are making general statements (about la musique) and both follow est by an adjectival phrase - not a noun, so I would think that case 2a applies in the A1 lessonn "C'est vs il/elle est: Saying it is".
Perhaps that rule is inappropriate here since "la musique" is not a "pre-mentioned thing" but what are the rules being followed here?
In the writing challenge "My mother's favourite singer"
the question
"how much his music means to my mother"
is translated using "compte" or "représente" but couldn't the verb "signifie" also be correct?
In the writing challenge "My mother's favourite singer"
1. The phrase "since then" is translated as "depuis lors" or "depuis" or "depuis cette époque" but shouldn't my answer of "depuis ce moment-là" also be accepted?
2. The verb "has been collecting" is used and is translated as "collectionne" but without knowing how the sentence is going to end aren't we also wondering whether to use some other verb, as an alternative to "collectionne"?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level