In the example below, taken from the lesson, could you please explain why la tête is in the singular when translating 'our heads' which is in the plural.
Nous nous grattons la tête ... We're scratching our heads
Thank you
In the example below, taken from the lesson, could you please explain why la tête is in the singular when translating 'our heads' which is in the plural.
Nous nous grattons la tête ... We're scratching our heads
Thank you
Hi Stewart,
In French, the expression is : ‘se gratter la tête’ , based on the fact that you only have one head...
It would just sound weird to put a plural there but you could say for instance ‘se gratter les jambes’ if you were scratching both of them...
Hope this helps!
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard
Find your French level