Hello, I was thinking whether the same rule applies to this expression above?
Also, if you're talking about an already finished action, (for example: you hadn't lived somewhere in a long time, but now you started living there) would you modify the verb in the second part of the sentence (for example, "...que je n'ai pas habité" or "...que je n'habite pas") or the "fait" itself, in the first part (ex: ça faisait, ça a fait, etc) or maybe both? I was thinking about it, and I don't know which one is to use and in which case.
Thank you in advance for clarifying
Ça fait des semaines que je n'y suis pas allé. -- (lit.) "That makes weeks, that I haven't been there." Or, in better English: "I haven't been there in weeks" (but you are going there now.).
The first part (ça fait...) will usually be present tense. The second part of the sentence follows the rules given in the lesson, which you also refer to in your post.
Thanks so much Chris! I was so mixed up between all these options, but it's simpler than I thought.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard