Peut-on dire aussi "piste"? Quelle est la différence entre les deux?
Une piste aussi?
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Une piste aussi?
Hi Andrea,
There are lots of different words for 'path' in French including the one you suggest -
"Chemin" - This is the most common and versatile translation. It can refer to a physical path, a route, or figuratively to a course of action.
"Sentier" - This typically refers to a narrow path or trail, often used in natural settings like forests or mountains.
"Piste" - This can be used for trails, especially in more rugged or natural environments.
"Allée" - This is used for paths in gardens, parks, or other landscaped areas.
"Voie" - This can be used for a path in a more abstract sense, like a way or route.
"Parcours" - This can be used for a path in the sense of a route or course, often with a specific destination.
"Trajectoire" - This is used more for the path of an object in motion, like the trajectory of a ball.
The choice between these words depends on the specific context and the type of path you're referring to. "Chemin" is often the safest choice if you're unsure, as it's the most general term.
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level