Tu manques à Lise. Lise misses you. -> It's not Lise misses you. anymore, but literally You are lacking to Lise........

Michael

Kwiziq community member

24 December 2018

2 replies

Tu manques à Lise. Lise misses you. -> It's not Lise misses you. anymore, but literally You are lacking to Lise........

This part of the lesson is really messing with my learning process. Please answer me this....In the example, "Tu manques à Lise", IS it or IS IT NOT "Lise misses you."  ???

This question relates to:
French lesson "Manquer (à) = To miss someone/something emotionally"

Chris

Kwiziq community member

25 December 2018

25/12/18

Yes, Lise is the one who is missing over whoever.

The confusion comes about because in English ("Lisa misses you") Lisa is the subject whereas in French ("Tu manques à Lisa") it is "tu".

Michael

Kwiziq community member

26 December 2018

26/12/18

Thank you.

Merry Christmas 

Your answer

Login to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Think you've got all the answers?

Test your French to the CEFR standard

find your French level »
4494questions9170answers160,643users
How has your day been?