My dictionary gives 3 translations for cookie : biscuit, petite gâteau, and gâteau. I chose to use petit gâteau, which was marked incorrect. Since I can't see the cookie and don't really understand if there is a difference, perhaps according to shape or size, could someone elaborate on the nuances? I have gotten into trouble with this with my friend, who is a native French person, when I used biscuit for cookies that she prepared. Apparently, there is some disfunction unknown to me.
Translation of cookies
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Frank C.Kwiziq Q&A regular contributor
Translation of cookies
This question relates to:French writing exercise "Why do I love the Alsace region?"
Asked 1 year ago
Bonjour Frank,
The translation of the word cookie can be a bit tricky, I agree.
Generally speaking, "a cookie" can be translated with "un biscuit (sec)" or "un gâteau (sec)". If you are making chocolate chip cookies, then, you will use "un/des cookie(s)".
Tout ça me met l'eau à la bouche ! ;-)
I hope this is helpful.
Bonne journée !
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level