The taxi driver asks about where he will bring her next and the correct answer used emmener, but I understood that emmener is to stay there with

AnnC1

The taxi driver asks about where he will bring her next and the correct answer used emmener, but I understood that emmener is to stay there with

that emmener was to stay there with her whereas amener means to take her and leave her off. Am I wrong?
Asked 5 months ago
CécileKwiziq language super starCorrect answer

Hi Ann,

No you are not wrong as strictly speaking -

amener is to take someone from one place to the other and leave behind ( to drop -off)

emmener is to take someone from one place to the other 

however, as the taxi driver doesn't know if it is his last stop he would probably use emmener.

The client might say:

Le taxi m'a amené à l'aéroport à 5 h ce matin = The taxi dropped me off at the airport at 5 am

One of Laura's email lessons covered this a while back:

Emmener = to take a person/animal/vehicle

Emporter = to take an inanimate object/thing

Similarly:

Apporter = to bring a person/animal/vehicle

Amener = to bring an inanimate object/thing

(However, amener is quite often used colloquially to mean all of the above!)

AnnC1

Thanks for responding but you are wrong according to this: https://www.frenchtoday.com/blog/french-verb-conjugation/amener-emmener-apporter-emporter-remporter-bring-take-french

The taxi driver asks about where he will bring her next and the correct answer used emmener, but I understood that emmener is to stay there with

that emmener was to stay there with her whereas amener means to take her and leave her off. Am I wrong?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level >>
Ask a question
How has your day been?