The taxi driver asks about where he will bring her next and the correct answer used emmener, but I understood that emmener is to stay there with
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
The taxi driver asks about where he will bring her next and the correct answer used emmener, but I understood that emmener is to stay there with
Hi Ann,
No you are not wrong as strictly speaking -
amener is to take someone from one place to the other and leave behind ( to drop -off)
emmener is to take someone from one place to the other
however, as the taxi driver doesn't know if it is his last stop he would probably use emmener.
The client might say:
Le taxi m'a amené à l'aéroport à 5 h ce matin = The taxi dropped me off at the airport at 5 am
One of Laura's email lessons covered this a while back:
Emmener = to take a person/animal/vehicle
Emporter = to take an inanimate object/thing
Similarly:
Apporter = to bring a person/animal/vehicle
Amener = to bring an inanimate object/thing
(However, amener is quite often used colloquially to mean all of the above!)
https://www.lawlessfrench.com/vocabulary/to-take-to-bring/
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level