Hi, in the first section, why is it “que j’ai réunis” instead of “que j’aie réunis”? I thought that the verb following “que” needed to be in the subjunctive.
Reading B1, Celebrations & Important Dates, Sports & Leisure, Listening or Seeing B1
The sentence is -
"Voici quelques astuces et conseils que j'ai réunis pour vous "= "Here are a few tips and pieces of advice that I gathered for you"
Here is the Kwiziq lesson which talks about 'que', a relative pronoun, linking two clauses together. As you will see from the many examples, there is no need for any subjunctive here.
The presence of a relative pronoun to commence a dependent clause - que or qui - is necessary but not sufficient for the subjunctive to be required. There is no doubt or uncertainty etc here. It is statement of fact: 'here are (things) that I have (gathered)'.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard