"Soit que .... , soit que ..."

Elijah N.C1Kwiziq community member

"Soit que .... , soit que ..."

I just read "soit que" somewhere and I wonder if it means the same. If not, what is the difference? The googled explanation didn't really make sense... 

Asked 3 years ago
Jim J.C1 Kwiziq Q&A super contributor Correct answer

Hi Elijah,

Taking Chris's example:-

 "Nous nous verrons demain, soit que j'aille chez vous, soit que vous veniez chez moi."

I would translate this as:-

"We will get together tomorrow BE THAT I go to your place, BE THAT you come to mine."

The lesson uses the term "either" but I find it helpful to think of it as "be that" to match the French.

I just mention this because it may help your understanding?

Jim

Chris W.C1 Kwiziq Q&A super contributor

soit..soit is used when followed by anything other than a verb (there are examples given in the lesson).

soit que..soit que is used when a verb action follows:

 Nous nous verrons demain, soit que j'aille chez vous, soit que vous veniez chez moi.

H. A.C1Kwiziq Q&A regular contributor

I would translate "sois que ..., soit que ..." as "whether ..., or ...", although Jim's somewhat archaic translation might be helpful as an aide mémoire.

H. A.C1Kwiziq Q&A regular contributor

I would translate "sois que ..., soit que ..." as "whether ..., or ...", although Jim's somewhat archaic translation might be helpful as an aide mémoire.

"Soit que .... , soit que ..."

I just read "soit que" somewhere and I wonder if it means the same. If not, what is the difference? The googled explanation didn't really make sense... 

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Getting that for you now...