request more clarification on idiomatic example phrase

Answered! Jump to accepted answer.

Robin

Kwiziq community member

17 February 2019

3 replies

request more clarification on idiomatic example phrase

This is a sample sentence from this lesson: 

J'ai de plus en plus de mal à me concentrer.

I understand the more and more part.  As a student, without the translation, I would not have come up with I'm struggling more and more to focus.   I was seeing this as ... I have (more and more) pain myself to concentrate.  Is there a lesson on avoir mal a that talks about struggling?  If so J'ai de plus en plus de mal avec cette example! :)

This question relates to:
French lesson "De plus en plus de and de moins en moins de = more and more and less and less (comparisons of nouns)"

Cécile

Kwiziq language super star

18 February 2019

18/02/19

Hi Robin, 

I understand your frustation, as 'avoir mal à' and 'avoir du mal à' sound very similar but have very different meanings -

The expression is:

Avoir du mal à faire quelque chose To have difficulty in doing something

e.g.

Docteur! j'ai du mal à respirer = Doctor! I have difficulty breathing

BUT :

Docteur! J'ai mal au genou Doctor! My knee hurts

Bonne continuation!

 

 

 

 

Robin

Kwiziq community member

18 February 2019

18/02/19

Thank you very much for this excellent explanation!

Becki

Kwiziq community member

1 March 2019

1/03/19

Yes du mal = struggling to

J’ai du mal à comprendre 

Your answer

Login to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Think you've got all the answers?

Test your French to the CEFR standard

find your French level »
4528questions9228answers161,772users
I'll be right with you...