re: "fill in the gaps" using relative pronouns (recent kwizik exercise)

Cheryl N.C1Kwiziq Q&A regular contributor

re: "fill in the gaps" using relative pronouns (recent kwizik exercise)

This exercise begins with: Je fais un métier  -- que -- j'adore : je suis docteur .
Yes, I can understand that que in this sentence refers to the noun "un métier", and the fact that it's a noun, means you use que & not ce que. The explanation I read on kwizik's lesson about these relative pronouns, said that you'd only use ce que if you were referring back to a "whole idea", a clause with a verb. Well, there is a verb in the first part of this sentence: fais.
The doctor could be referring to the whole
idea that he does a job (there's a verb), & this is what he adores (?)
So then, wouldn't you say: je fais un métier ce que j'adore.
He adores the fact that he does a job.
- I'm still not clear about whether to use "que' or "ce que". The verb "fais" makes me think of using ce que, and not just que."

Cheryl

Asked 6 years ago
CécileNative French expert teacher in KwiziqCorrect answer

Hi both,

"Je fais un métier que j'aime , je suis docteur."(I have a job (that/which ) I love , I am a doctor) is the only possibility. 

"Ce que j'aime dans mon métier c'est la diversité ..."(What I love in my job is the variety)

Hope this helps!

Chris W.C1 Kwiziq Q&A super contributor

Hi Cheryl,

I think you got the idea. Yes, both options are possible and they have different meanings, just as you point out:

Je fais un métier que j'aime: je suis docteur. -- I have a job which I love: I am doctor. 

Je fais un métier, ce que j'aime. -- I have a job, which I love (i.e., I love having a job in general)

-- Chris (not a native speaker). 

Cheryl N.C1Kwiziq Q&A regular contributor

Thanks Chris.

That makes sense now!

Cheers,

Cheryl

Cheryl N. asked:

re: "fill in the gaps" using relative pronouns (recent kwizik exercise)

This exercise begins with: Je fais un métier  -- que -- j'adore : je suis docteur .
Yes, I can understand that que in this sentence refers to the noun "un métier", and the fact that it's a noun, means you use que & not ce que. The explanation I read on kwizik's lesson about these relative pronouns, said that you'd only use ce que if you were referring back to a "whole idea", a clause with a verb. Well, there is a verb in the first part of this sentence: fais.
The doctor could be referring to the whole
idea that he does a job (there's a verb), & this is what he adores (?)
So then, wouldn't you say: je fais un métier ce que j'adore.
He adores the fact that he does a job.
- I'm still not clear about whether to use "que' or "ce que". The verb "fais" makes me think of using ce que, and not just que."

Cheryl

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Thinking...