Wasn't sure which forum to ask this question as it relates to a different topic but this is the attached forum so I'll ask it here:
The statement and translation :
J’ai un cheveu blanc. – Non, tu as plusieurs cheveux blancs !
I have one white hair. – No, you have a few white hairs!
In this example the word ‘plusieurs’ was used to mean ‘a few’ but in the lesson “Quelques, plusieurs, de nombreux = A few, several, many (quantities), ‘plusieurs’ means several and quelques means ‘a few’. Is there a nuance in usage here?
I would say that the difference in meaning is minimal but would always translate,
plusieurs = several
quelques = a few
If you can point me to the place where you found this example I will get the translation changed in due course in order to avoid confusion...
It was a question in an A1 Beginner focus test I took.
Shall I hit the Report Issue button?
Yes, please but it probably won't be dealt with until after the holiday period...
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard