piétiner v attendre

Max K.C1Kwiziq Q&A regular contributor

piétiner v attendre

In my experience piétiner is often a good translation for "wait", especially where it's an aggravately wait that leaves you walking up and down. A little guidance on this might be helpful..........max
This question relates to:French lesson "to wait"
Asked 6 years ago
CécileKwiziq team memberCorrect answer

The verbs 'attendre' and 'patienter' are not interchangeable.

Attendre can be transitive (it has an object) and intransitive (no object).

Patienter is intransitive only.

J'ai attendu pendant vingt minutes. = I waited for twenty minutes.

Nous attendons Michel à la gare. = We are waiting for Michel at the station.

Patienter is to wait for a certain time with patience.

e.g.

As used on the phone, "Veuillez patienter s'il vous plaît." ("Please wait a moment/Please hold on")

Il faut encore patienter quelques semaines pour avoir une réponse.You have to wait for a few weeks more to get an answer.

Hope this helps!

CécileKwiziq team member

Hi Max,

Do you mean 'patienter' which is often used for 'to wait' ?

 

 

Max K.C1Kwiziq Q&A regular contributor
Yes. 
Max K.C1Kwiziq Q&A regular contributor
merci bien

piétiner v attendre

In my experience piétiner is often a good translation for "wait", especially where it's an aggravately wait that leaves you walking up and down. A little guidance on this might be helpful..........max

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Clever stuff happening!